Кабмин России утвердил правила перевода имен и фамилий с латиницы на кириллицу
В документе отмечается, что перевод будет осуществляться путем использования сервиса машинного перевода.
Кабинет министров России утвердил новые правила перевода имён и фамилий иностранных граждан с латинского алфавита на кириллицу для заполнения документов, удостоверяющих личность.
Как отмечается в сообщении Кабмина, перевод осуществляется путём использования сервиса машинного перевода. Это программный комплекс, который обрабатывает запрос и осуществляет перевод по правилам, с учётом фонетики и орфографии каждого иностранного языка.
В правилах также отмечается, что при оформлении иностранным гражданам приглашений на въезд в Россию и при работе полиции в сфере миграции перевод осуществляется на основании сведений, содержащихся в визуальной зоне и машиносчитываемой зоне документа, удостоверяющего личность.
Если иностранец пересекает границу России, переводы осуществляются в информационных системах ФСБ.