Глагол "махаю" официально закрепили в словарях как литературную норму
Вариант "махаю", который прежде относили к разговорным, теперь официально признан равнозначным литературной форме "машу".
В современной русской грамматике произошло изменение, касающееся одного из употребительных глаголов движения. Если раньше единственно правильной признавалась лишь форма с чередованием согласных в корне – "машу", "машешь", "машет", то теперь альтернативный ряд "махаю", "махаешь", "махает" получил официальный статус полноправной нормы. Об этом сообщила сотрудница справочного портала "Грамота.ру" Юлия Кузнецова.
Как уточнила эксперт в интервью РИА Новости, прежде варианты без чередования снабжались в словарях пометкой "разговорное", что ограничивало их употребление в официальной и письменной речи. Однако живой язык, по её словам, тяготеет к унификации. Она сообщила:
Поэтому формы без чередования постепенно закрепились в речи, и образованные люди тоже их используют.
Эта объективная тенденция нашла отражение в авторитетном «Большом словаре ударений», выпущенном в прошлом году, – в нём обе конкурирующие формы помечены как равнозначные.
Представители "Грамота.ру" дополнительно пояснили, что нормативные ориентиры не исчерпываются единственным изданием: следует опираться на совокупность орфоэпических, толковых и орфографических справочников. В частности, орфографический словарь, имеющий статус государственного, также даёт оба варианта – "машу" и "махаю" – без каких-либо ограничительных пометок.
При этом, как отмечают лингвисты, устойчивое чередование "х" – "ш" при спряжении сохранилось лишь у немногих глаголов. К таковым относятся, например, "пахать" (пашу) и "брехать" (брешет). В остальных случаях языковая система постепенно отказывается от исторических чередований в пользу единообразных моделей.
Уважаемые читатели!
Подписывайтесь на дзен-канал "Царьград. Новосибирск", наши сообщества во "ВКонтакте" и "Одноклассниках".
Оставайтесь на связи и будьте в курсе!